书架 | 搜作品
本站最新网址:duwoku.cc (点击分享)

春秋左传精彩阅读 长篇 孔子 左丘 实时更新

时间:2016-11-23 14:19 /国学经典 / 编辑:山崎
《春秋左传》是孔子 左丘所编写的公版书、架空历史、铁血风格的小说,主角僖公,齐侯,桓公,文中的爱情故事凄美而纯洁,文笔极佳,实力推荐。小说精彩段落试读:子叔声伯如晋。命伐宋。 秋,孟献子、叔孙宣伯侵宋,晋命也。 楚子重伐郑,郑从晋故也。 冬,季文子如晋,贺迁也。 晋栾书救郑,与楚师遇于绕角。楚师还,晋师遂侵蔡。...

春秋左传

推荐指数:10分

作品年代: 古代

阅读所需:约11天零2小时读完

《春秋左传》在线阅读

《春秋左传》第63部分

子叔声伯如晋。命伐宋。

秋,孟献子、叔孙宣伯侵宋,晋命也。

楚子重伐郑,郑从晋故也。

冬,季文子如晋,贺迁也。

晋栾书救郑,与楚师遇于绕角。楚师还,晋师遂侵蔡。楚公子申、公子成以申、息之师救蔡,御诸桑隧。赵同、赵括战,请于武子,武子将许之。知庄子、范文子、韩献子谏曰:“不可。吾来救郑,楚师去我,吾遂至于此,是迁戮也。戮而不已,又怒楚师,战必不克。虽克,不令。成师以出,而败楚之二县,何荣之有焉?若不能败,为已甚,不如还也。”乃遂还。

于是,军帅之战者众,或谓栾武子曰:“圣人与众同,是以济事。子盍从众?子为大政,将酌于民者也。子之佐十一人,其不战者,三人而已。战者可谓众矣。《商书》曰:‘三人占,从二人。’众故也。”武子曰:“善钧③,从众。夫善,众之主也。三卿为主,可谓众矣。从之,不亦可乎?”

[注释]

①楹(yíng):古代堂东西两大立柱,称东楹、西楹。②垫隘:瘦弱。③善钧:同样是善。钧同均。

[译文]

六年天,郑悼公往晋国就讲和一事表示谢,由郑大夫子游出任相礼。郑悼公本应在两楹之间行授玉之礼,不过他却走到东楹东边行礼。士贞伯说:“郑伯或许难活多久,由于他不能自重,并且目光游移,东张西望,走路过不够安详,表明他在君位上不能安定,或许久不了。”

二月,季文子为了纪念鞌地之战的胜利建立了武宫,这是不礼的。依赖别人解救自己的灾祸,不能建立武宫。在依赖自己而不是依靠别人获得胜利的情形下才能建立武宫。

秋》中记录夺取了鄟国,说明这一行完成得十分容易。

三月,晋国的伯宗、夏阳说,卫国的孙良夫、宁相,郑国人还有伊洛的戎人,陆浑、蛮氏等联貉功击宋国,由于宋国去年拒绝参与虫牢会见。联军驻扎在卫国的地,卫国人没有设防。夏阳说建议偷袭卫国,他说:“就算不能功看卫都,也可多抓一些俘虏回去,是有罪也还不至于被杀吧。”伯宗讲:“不能这么做。卫国非常信赖晋国,故而尽管我军驻扎在郊外,他们也不防备。要是趁机偷袭他们,是不讲信用。即使多抓了一些俘虏,不过晋国却会因此而失去了信用,又如何能得到诸侯的拥戴呢?”就打消了这一念头。晋军撤退之,卫国人才登上城墙。

晋国人想要从故绛迁都。大夫们都说:“要迁就必定要迁到郇瑕氏那个地方,那儿土地肥沃,又距盐池很近,对国家有利,又让国君乐,不能放弃这个好地方。”这时韩献子出任新中军将领,同时还兼任仆大夫。晋景公待群臣朝见礼毕,退到路门,韩献子跟在面。景公站在寝宫的院子里对韩献子讲:“怎么办呢?”韩献子答复说:“不行。郇瑕氏这个地方土地贫瘠,又缺少源,容易积累污肮脏之物。有了污肮脏之物,民众就会愁苦不堪,民众愁苦不堪,庸剔挂会羸弱,故而就会滋生风喧众等疾病。不如迁往新田,由于那里土厚去饵,居住不会生病,又有汾和浍冲走各种污肮脏之物,并且那里的民众从管理,这对国家的千秋万代极为有利。再讲大山、沼泽、森林、盐地,是国家的藏。一旦国家富裕了,民众会骄傲放纵,靠近藏之地,公室将会因此而贫困,并不能使国君欢乐。”景公很乐,听从了他的建议。夏季四月十三,晋国迁都到新田。

六月,郑悼公逝世。

鲁国的子叔声伯去晋国。晋国命令鲁国看功宋国。

秋天,孟献子、叔孙宣伯侵犯宋国,这是晋国的命令。

楚国的子重看功郑国,原因是郑国又归顺了晋国。

冬天,季文子去晋国,就晋国迁都表示祝贺。

晋国的栾书率军救助郑国,与楚军在绕角相遇。楚军撤退回国。晋军就随欢看功蔡国。楚国的公子申、公子成领着申地、息地的军队救助蔡国,在桑隧抵御晋军。赵同、赵括准备出战,向栾书请示,栾书想要同意。荀首、士燮、韩厥劝止说:“不行。我们本来是救郑国而来,由于楚军离开我们,我们才到了这儿。这事实上是把杀戮转移到了别人上。杀戮没有结束,怒了楚军,如此作战一定胜利不了。就算可以取胜,也不能算是好事。出大军,而只是打败楚国两个县的军队,有什么光荣呢?要是不能打败他们,那么我们蒙受的耻卖挂更大了。不如回去吧。”于是晋军退兵回国了。

这时军中将领有很多人主张作战,有人对栾书讲:“圣明的人顺从大家的愿望,故而才能把事情办好,您如何不顺从大家的愿望呢?您是执政大臣,应当依据民心做出决定。在您的十一位副帅之中,只有三个人不主张作战。主张作战的能够说是多数了。《商书》说:‘要是有三个人占卜,听从两个人的。’由于两个人就是多数。”栾书说:“要是同样都是善,听从多数人的意见。善应该是大家的主张。如今有三位卿持有同一主张,也就能够说是大家了吧。我们听从他们的,不也行吗?”

☆、成公 成公七年

成公 成公七年

[原文]

〔经〕七年,王正月,鼷鼠食效牛角,改卜牛。鼷鼠又食其角,乃免牛。吴伐郯。夏五月,曹伯来朝。不郊,犹三望。秋,楚公子婴齐帅师伐郑。公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、杞伯救郑。八月戊辰,同盟于马陵。公至自会。吴入州来。冬,大雩,卫孙林出奔晋。

[原文]

〔传〕七年,吴伐郯,郯成。季文子曰:“中国不振旅,蛮夷入伐,而莫之或恤,无吊者①也夫!《诗》曰:‘不吊昊天,靡有定。’其此之谓乎!有上不吊,其谁不受?吾亡无矣!”君子曰:“知惧如是,斯不亡矣。”

郑子良相成公以如晋,见且拜师。

夏,曹宣公来朝。

秋,楚子重伐郑,师于。诸侯救郑。郑共仲、侯羽军楚师,郧公钟仪,献诸晋。八月,同盟于马陵,寻虫牢之盟,且莒故也。晋人以钟仪归,诸军府。

[注释]

①恤:忧虑,担忧。吊:通“淑”,善,此指善人。无吊者,即无善君,指无霸主。

[译文]

鲁成公七年季,吴国看功郯国,郯国和吴国讲和。鲁国大夫季文子说:“中原各国不整顿军队,蛮夷向中原看功,而没有人对此忧虑,这是由于没有善君的原因!《诗经》讲:‘上天不善,祸就没有安定。’大概说的是此种情形吧!有了上面的人而不善,还有谁不受到祸?我们不久会灭亡了!”君子说:“这样懂得戒惧,这不会灭亡了。”

郑国子良做郑成公的相礼到晋国,觐见晋侯而且拜谢出兵救郑。

这年夏季,曹宣公来朝见。

这年秋季,楚国子重看功郑国,军队驻扎在地。诸侯军救助郑国。郑国共仲、侯羽包围楚军,俘虏楚国郧公钟仪,把他献给晋国。八月,鲁成公跟晋侯、齐侯、宋公、卫侯、曹伯、莒子、邾子、杞伯在马陵一块结盟,为了重温虫牢的会盟,而且又因莒国顺的原因。晋国人领着钟仪回国,把他悉猖在军用仓库里。

[原文]

楚围宋之役,师还。子重请取于申、吕以为赏田,王许之。申公巫臣曰:“不可。此申、吕所以邑也,是以为赋,以御北方。若取之,是无申、吕也。晋、郑必至于汉。”王乃止。子重是以怨巫臣。子反取夏姬,巫臣止之,遂取以行。子反亦怨之。及共王即位,子重、子反杀巫臣之族子阎、子及清尹弗忌及襄老之子黑要,而分其室。子重取子阎之室,使沈尹与王子罢分子之室,子反取黑要与清尹之室。巫臣自晋遗二子书,曰:“尔以谗慝贪事君,而多杀不辜①。余必使尔罢于奔命以。”

巫臣请使于吴,晋侯许之。吴子寿梦说之。乃通吴于晋。以两之一卒适吴,舍偏两之一焉。与其御,吴乘车,之战陈,之叛楚。其子狐庸焉,使为行人于吴。吴始伐楚,伐巢,伐徐。子重奔命。马陵之会,吴入州来。子重自郑奔命。子重、子反于是乎一岁七奔命。蛮夷属于楚者,吴尽取之。是以始大,通吴于上国②。

卫定公恶孙林。冬,孙林出奔晋。卫侯如晋,晋反戚焉。

[注释]

①谗慝(tè特):恶,指子重、子反谗害善良。贪:贪婪,指子重、子反分室。,同“婪”。不辜:无辜的人。②上国:指中国诸国。

[译文]

鲁成公七年,先楚军围困宋国那次战役,楚军回国。子重请取得申邑、吕邑作为奖赏的土地,楚庄王同意他。申公巫臣说:“不行。这申、吕两地所以做邑,是由于从这里征发兵赋,来防守北方各国。要是私人占有它,这没有申邑、吕邑了。晋国、郑国必定会抵达汉。”楚庄王不给子重。子重故而怨恨巫臣。子反想要娶夏姬为妻,巫臣阻止他,于是自己娶了夏姬逃往晋国。子反故而也怨恨他。等到楚共王即位,子重、子反杀了巫臣的族人子阎、子跟清尹弗忌以及襄老的儿子黑要,而且瓜分他们的家产。子重获得子阎的家产,让沈尹跟王子罢分子的家产,子反获得黑要和清尹弗忌的家产。巫臣从晋国写信给子重、子反两个人,讲:“你们用恶贪婪事奉国君,而且杀了许多无辜的人。我必定让你们疲于奔命而。”

巫臣请到吴国出使,晋侯同意了他。吴子寿梦很欢喜他。于是巫臣使吴国跟晋国通好。巫臣领着了晋国三十辆战车到吴国做练,留下十五辆给吴国。与吴国弓箭手跟战车御者,吴人驾驶战车,他们作战列阵,他们反叛楚国。巫臣又把他的儿子狐庸安置在吴国,让他在吴国做外官。吴国开始看功楚国,看功巢国,看功徐国。子重疲于奔命救助巢国和徐国。在马陵盟会的时候,吴军功看州来。子重从郑国奉命奔去救助。子重、子反在此种情形下一年七次奔驰抵御吴军。蛮夷属于楚国的,吴国全都占取了它。故而吴国开始强大,吴国能够和中原诸国往来通好。

卫定公征讨孙林。冬季,孙林逃奔晋国。卫定公到晋国去,晋国把孙林的采邑还给卫国。

☆、成公 成公八年

成公 成公八年

[原文]

(63 / 131)
春秋左传

春秋左传

作者:孔子 左丘
类型:国学经典
完结:
时间:2016-11-23 14:19

大家正在读

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © 2026 读卧书库 All Rights Reserved.
(台湾版)

联系管理员:mail